НовостиЕго произведения — это гимн Эзделу 13.08.2018 Тема Эздела присутствует в произведениях всех ингушских писателей. Это и понятно — он не привнесен откуда-то извне, он дан нам Всевышним и отшлифован веками. Понятие Эздел очень емкое, оно включает в себя — благородство, мужество, милосердие, честность и многое другое. Произведения писателя Иссы Кодзоева, по моему мнению, — это гимн ингушскому Эзделу. Ярко выраженной красной линией тема проходит в эпопее «Ингуши», состоящей из семи книг, особенно в VI томе под названием «Ивизда Г1азд». Этому Мужчине и Личности приписывают такие слова: «Кинжал — остротой, порох — сухостью, свеча — светом, ингуш — Эзделом». Сегодня, 12 августа, исполняется 80 лет поистине народному писателю — Иссе Аюбовичу Кодзоеву. Он — поэт, драматург, педагог, политический и общественный деятель. Автор первого на ингушском языке исторического многотомного романа-эпопеи «ГIалгIай» («Ингуши»). Но главное — он патриот своего народа. Не на словах, не на лозунгах, а на деле и это подтверждается всей его сознательной жизнью. Он автор произведения «Казахстанский дневник», в который вошли правдивые рассказы о бесправной жизни ингушей в высылке (депортация 1944-57 гг.). За эту правду он был осужден и отсидел в тюрьме для политзаключенных четыре года. Исса Кодзоев написал о таких выдающихся личностях, как народный мститель Ахмед Хучбаров, абрек Суламбек Сагопшинский, о многих современниках, которые отстаивали честь и достоинство народа. Он пешком исходил горную Ингушетию, побывал практически во всех селах плоскостной части республики. Исса Аюбович искал стариков и записывал их воспоминания. Он думал о потомках, он знал, что записи нужны, поскольку это — история народа. Богатая история, которую у нас кто только не пытался и не пытается отобрать, приписать себе (и это удалось, прямо скажем). Исса Кодзоев — один из тех, кто стоял у истоков образования Ингушской Республики в составе Российской Федерации. Да, были ошибки (у кого их нет?). Как говорится, «не ошибается только тот, кто ничего не делает». Но когда я несколько раз поднимал вопрос об образовании Ингушетии, он неизменно отвечал: «Республика состоялась, благодаря воле Всевышнего и желанию народа». Исса Аюбович подчеркивал, что, конечно, были впереди идущие, достойные люди, но главное — весь народ сплотился, оказывал и моральную, и материальную поддержку. Несмотря на почтенный возраст, большой знаток ингушского языка Исса Кодзоев продолжает активно заниматься писательской и общественной деятельностью, вносит огромный вклад в развитие ингушского языка и литературы. Не буду дальше расписывать заслуги Иссы Кодзоева, но обращаюсь к своему же материалу, который был опубликован в газете «Ингушетия» в 2016 году. Это статья не только об его очередной книге, но и Гражданине Иссе Аюбовиче Кодзоеве. «Я не литературный критик, а всего лишь — благодарный читатель. Поэтому хочу, чтобы этот материал был воспринят не в качестве анализа, а как дань уважения писателю и Гражданину Иссе Кодзоеву и в его лице всем тем, кто тринадцать лет находился в высылке и не потерял чувство собственного достоинства. Впрочем, я неправильно выразился! Чувство национального достоинства — так будет точнее! Очередная книга, теперь уже (и по праву) народного писателя Республики Ингушетия называется «Эпоха Элбазуко» («Элбазкъий зама»). В дальнейшем я буду делать вольный перевод с ингушского языка на русский с разрешения уважаемого автора, и если невольно допущу ошибку, прошу простить меня почитателей его литературного таланта. Бесспорно, что родной язык писателя богат. Об этом мы могли судить и по эпопее «Ингуши», состоящей из семи книг. Но отличие этого произведения в том, что еще живут среди нас те, кто помнит депортацию народа 1944 года, в их числе и сам писатель, которого лишили всего, а главное — родины, в возрасте чуть более пяти лет. В суровом Казахстане ему часто снился мост через реку в родном селе Ангушт (Тарское), на котором он любил стоять, наблюдать, как течет река, обозревать горы и бесконечно восхищаться дарами природы. Забегая вперед, отметим: после возвращения домой, через 13 лет высылки, уже юноша Исса Кодзоев сразу же побежал к мосту, но его уже не было. Оно и понятно, это для истинных хозяев и мост, и другие здания и постройки, и каждый куст имеет какое-то сакральное значение. А для тех, кто занял чужое село и чужие дома, это просто строения или природные явления, которые не влияют на их судьбу. Они ошибаются, а прозрение придет. Оно всегда приходит. Тема высылки людей в произведении занимает особое место. Дед писателя Аме Элбазуко был одним из тех, кто чуть не погиб и получил тяжелое ранение, воюя за то, чтобы на Северном Кавказе установилась советская власть. Он был очень дерзким и в то же время великодушным воином, который придерживался определенных правил чести и считал, что «человек сам устанавливает цену себе», то есть — как и ради чего жить и умереть. Элбазуко говорил: «Проявления малодушия и жестокости — это потеря чести человеком», «Умереть там, где это необходимо — это мужество». Он не сомневался в том, что у достойного и смерть будет достойной. И вот этого человека уже в преклонном возрасте вдруг объявляют «врагом народа», лишают всего. Приходят молоденькие солдаты, которые мало что видели в своей жизни, и приказывают старику, прошедшему через лихолетья царского режима, революции и гражданской войны, снять с пояса кинжал, символ мужчины-горца, и стать изгоем. Элбазуко не собирается мириться с подобным отношением и намерен мстить власти, за которую он, как и многие ингушские мужчины, проливал кровь. Сын Аюб сразу понимает, что задумал отец, увидев готовую к применению винтовку. «Я уже свое отжил, — говорит старик, — но прежде чем умереть, я заберу несколько жизней тех, кто поставил наш народ в такое унизительное положение». Сыну еле удается отговорить отца, указав на то, что тот может лишиться всех своих потомков — их просто расстреляют. Для любого ингуша потомство — это святое, он и живет ради своих детей и внуков, как до него жили его предки. За правое дело он готов расстаться с жизнью без сожаления, сказав: «Аллах, Ты видишь, что меня к этому принудили!» Но очень редко кто станет рисковать семьей, своими потомками. Элбазуко, скрипя зубами, признает, что сын прав. В день выселения (23 февраля 1944 года) во дворе старика происходит еще одно примечательное событие. Дело в том, что по соседству с Кодзоевыми в Ангуште снимали квартиру военные, которые, как оказалось потом, были картографами, соответственно, тоже готовили выселение людей. Пятилетний Исса Кодзоев, внук Элбазуко, часто бегал к ним в гости, и его угощали сахаром. А бабушка мальчика, Доги, носила квартирантам ингушскую традиционную еду — лепешки с творогом, чурек, молоко. И вот лейтенант, когда семье уже были даны 15 минут на сборы, заходит во двор и берет Иссу на руки. Тот вырывается, а потом дает военному, уже бывшему другу, пощечину. Лейтенант удивленно спрашивает отца: «Аюб, что с ним?» «А ты не догадываешься?» — мрачно отвечает тот. Уже в Казахстане Элбазуко, который до конца жизни так и не простил советской власти такое отношению к своему народу, повторял при всяком удобном случае: «Так нас и выслали, без суда и следствия, без права что-либо сказать, только один Исса за всех нас воспротивился беззаконию, отвесил пощечину лейтенанту. Сделал, что в его силах». Примечательно, что комментируя это, писатель говорит: «Сегодня, когда уже в почтенном возрасте, вспоминая слова деда, я испытываю чувство гордости за то, что сделал». По его словам, это была пощечина не бывшему другу лейтенанту, а всей той бесчеловечной системе, которая лишила его детства, обнажила ложь и лицемерие людей. Когда я читал о тяжелых годах жизни нашего народа на чужбине, все время перед глазами вставали образы матери, отца, которого помню очень смутно, других родственников и близких, прошедших через это, и все время ловил себя на мысли-вопросе: не стыдно нам сегодня жаловаться на судьбу? Есть в произведении такой фрагмент о бесправном существовании нашего народа в выселении: мальчик недалекого ума Моули (родился он таким) украл пять-шесть огурцов. Для него это была игра — залезть в чужой огород, а когда за ним побежала толпа, он просто смеялся, настолько все выглядело забавно, пока не прозвучал выстрел. У ингушей всегда трепетное отношение к блаженным, как их называют. К ним относятся очень предупредительно, потакают их капризам, не гоняют, а стараются приласкать, дать еду, поскольку это Божьи люди. Для Элбазуко убийство мальчика становится личной драмой: как можно поднять руку на слабоумного? Это же должен быть субъект, у которого нет души! Значит, и жить человеку без каких-либо нравственных, духовных качеств не положено, поскольку этот мир для людей — не для чудовищ. Ему уже больше ста лет, а убийца мальчика — бывший военный, здоровый мужик средних лет. Но Элбазуко подкарауливает того и набрасывается с ножом. Молодость все же победила, убийца отделался синяками и страшным испугом, а затем привел в дом представителей власти, чтобы старика наказали. Когда старший из военных увидел, кто побил молодого, здорового мужчину, просто не поверил своим глазам, никаких мер в отношении Элбазуко принимать он не стал. Зато убийца потом переехал из этого села от греха подальше, попросту говоря — сбежал. Отец писателя, Аюб Кодзоев, был известным религиозным деятелем, столяром — мастером. В Казахстане его почитали во всей округе люди различных национальностей и вероисповедания. Однажды он увидел, как хоронят человека с песнями. Это настолько его поразило, что он остановил траурную процессию и заставил вернуть покойника во двор. Затем отправил человека за священником, который заперся у себя и давно не проводил службу. «Людям не нужно Божье слово», — с горечью говорил тот. Аюб пристыдил его, сказав: «Как ты можешь отвернуться от своей паствы в такое время? Наоборот, ты обязан наставлять их на путь истинный». В другой раз русский парень 18 километров прошагал, чтобы найти уважаемого ингушского «священника», чтобы он помог ему вернуть обратно жену и сына. Выяснилось, что парень злоупотреблял спиртным, у супруги лопнула терпение, и она вернулась к родителям. Очень интересный диалог происходит между просителем и Аюб-муллой. Второй говорит, что согласен поговорить с его женой, но с условием, что тот бросит пить. Парень задумывается, а потом слезно просит: «В праздники сто грамм можно?» Аюб рассмеялся. С его помощью семья воссоединилась. Аюб был не только хорошим столяром — сани, которые он сделал, демонстрировались, как произведение искусства. Он был не только очень богобоязненным человеком, но и сыном, глубоко почитающим родителей. Обычно для Элбазуко устанавливали отдельный обеденный стол. Старик в шутку говорил: «Где моя невеста?» Аюб, очень заботливо придерживая мать, приводил ее за стол, и та отшучивалась: «Обычно невестой бывают только однажды, а я каждый день два-три раза бываю в этой роли». Именно такие отношения сохранил наш народ в суровых условиях выживания, в этом нет никаких сомнений! Элбазуко и Аюб умерли в Казахстане, причем сын на пять месяцев раньше отца. На его похороны, несмотря на февральский мороз, собрались не только мусульмане, но и христиане. Один из родственников был недоволен этим обстоятельством, тогда Элбазуко сказал, как отрезал: «Они пришли проститься с человеком, которого уважали и почитали. Аллах лучше ведает, кому и за что воздать в мире Истины». Я считаю, что «Баллада о часах» Али Хашагульгова одно из лучших произведений этого Поэта с большой буквы. Суть в том, что люди, возвращаясь из ссылки, увидев родные горы, начинают доставать то горсть земли, то газырь, у кого что сохранилось, когда их депортировали. И вот один мужчина достает часы и удивленно восклицает: «Они ходят!» Люди ему говорят: «Что тут удивительного, часы и должны ходить». Тот отвечает: «Да, должны. Но эти остановились в тот день, когда нас выселяли. Через 13 лет вдруг пошли». Какой-то старик сказал на это: «Чему ты удивляешься, парень, они вернулись, они на своей родине. Будь благословенна земля отцов наших!» Прочитав книгу Иссы Кодзоева, с удивлением узнал, что сюжет для баллады Али Хашагульгову подсказан им. Это, действительно, правда — часы эти принадлежали дяде Иссы Аюбовича Алсбику (Асланбеку). Я привел лишь сжатые версии нескольких эпизодов, если расписывать, то и газетной площади не хватит, но тот, кто выкроит время (а оно обязательно найдется при желании) и прочитает книгу, очень многое для себя почерпнет. Конечно, роман не только о депортации нашего народа, иначе он не назывался бы «Эпоха Элбазуко». Все, кто хоть немного знаком с историей Ингушетии, слышали имя Торко-хаджи Гарданова. Это был в высшей степени мудрый человек, настоящий слуга Аллаха с сердцем ингушского воина. Знаменитое выражение «Добро должно быть с кулаками» как нельзя лучше характеризует его. Для него не было своих людей и чужих, как у нас это происходит сейчас, к великому сожалению. Если человек был не прав, он говорил это в лицо, недаром он считался неформальным лидером в плоскостной Ингушетии и в годы смуты фактически сплотил людей в маленькое государство. Прочитав книгу Иссы Кодзоева, вы многое откроете для себя касательно этой незаурядной личности. Есть в произведении такой фрагмент, когда спасаясь от мести, у братьев Элбазуко и Атаби Кодзоевых скрываются два подростка. У ингушей принято, что если человек переступил порог твоего дома — он гость, и ты несешь ответственность за его жизнь, иначе на хозяев ляжет позор. Кровники окружают домовладение Кодзоевых и требуют выдать мальчиков. Братья, чтобы избежать смерти человека, убивают лошадь под одним из самых ретивых всадников. На помощь окруженным приходят представители рода Цечоевых, которые считают обязанностью отплатить Элбазуко за ранее оказанную услугу со спасением их сестры. И вот, когда все в напряжении, нужна только искра, чтобы вспыхнула перестрелка, на этом месте появляется Торко-хаджи вместе с родственниками скрывающихся мальчиков. После переговоров, подростков отдают родственникам, выводит их из дома Доги — супруга Элбазуко. Торко-хаджи, выказав уважение, просит у нее извинения за беспокойство и за страх, который она испытала. Женщина отвечает: «Это не такое уже большое беспокойство, если дом охраняют мужчины, чего мне опасаться». Торко-хаджи в восхищении говорит всем вокруг: «Вы слышали, что она сказала? Запомните эти слова: «Дом охраняют мужчины!» То есть почитаемый всеми человек молниеносно извлекает из слов женщины общественную пользу, дав понять всем, что на мужчинах держится дом, семья, Родина. Автор рассказывает о трагических датах в истории ингушей и чеченцев. Как народ отстаивал свое место под солнцем, когда у нас отбирали целые села и закладывали крепости и станицы, как мужчины противостояли белогвардейцам, как были обмануты советской властью. В произведении фигурируют абрек Суламбек Сагопшинский, политические деятели Вассан-Гирей Джабагиев, Идрис Зязиков, Серго Орджоникидзе, атаман Михаил Караулов, уважаемый духовный лидер Дени-шейх Арсанов и многие другие реальные личности, о деяниях которых нам многое еще предстоит узнать. Главное — искать, читать, просвещаться, чтобы никто и никогда не смог нас или наших потомков загрузить в телячьи вагоны, как в 1944 году. Только мы можем не допустить этого, нужно всего лишь извлекать уроки из истории, «ногами врасти в землю Родины своей» и помнить о назначении мужчин».